У Данії відмовлялися друкувати українську книгу
У центральній бібліотеці Копенгагена відбулася презентація книги “Щоденники Майдану” українського письменника Андрія Куркова. У ній йдеться про найважливіші події від 21 листопада 2013 року до 24 квітня 2014-го. Книгу переклали данською мовою, щоби якомога більшій аудиторії розповісти про реальні події, які відбуваються в Україні. Данською мовою видання називається “Den ukrainske dagbog”. Щоправда, переклад книги на данську мову дався не так легко.
За словами президента молодіжної організації українців “Ластівка” Аліни Процик, так сталося, що саме в цей час проросійсько налаштований данець написав свою книгу про Майдан і ситуацію в Україні. І видали її в цей самий час. Тому видавництва відмовлялися перекладати та видати “Щоденники Майдану” Андрія Куркова, адже це дві абсолютно протилежні точки зору. Тож “Щоденники” спростовують все, що написав проросійський данець. Та зрештою, за словами Аліни Процик, їм вдалося знайти видавництво, яке погодилося видати “Щоденники Майдану” данською мовою.
Молодіжна організація сподівається, що це допоможе багатьом данцям дізнатися що насправді відбувалося у 2013-2014 роках в Україні.
На презентацію книги та зустріч з письменником прийшло чимало українців та данців. Презентація відбулася англійською мовою.